Het is zover: De 18de druk van Droomritme

Het is zover: de 18e druk rolt van de drukpersen. Weer een momentum, want met het bereiken van de +45.000 exemplaren was het ook weer tijd om dit kindje oprechte aandacht te geven. Niet inhoudelijk noch qua opmaak, maar wel met een kritische blik op iedere letter, met de kam erdoor, zoeken naar de spelden in de hooiberg. Opdat nu echt iedere dubbele spatie, tikfoutje of opmaakdingetje eruit is. Het zal je verrassen hoe lastig het is om een boek 100% perfect te krijgen. Niet dat er achttien drukken niets is gedaan, het boek is twee keer geheel herzien, maar zo grondig als nu, dat gebeurt niet vaak.


Ik vind het altijd wel grappig om te zien welke foutjes er dan nog inzitten, los van die vergeten punt en de dubbele spatie. Met spelling zit het wel snor, maar mijn tweetalige achtergrond bijt me nog altijd in de billen als het gaat om geslachten en verwijzingen. Wat of dat, dát dus. Een paar jaar geleden voor mij de reden om na de correcties weer goed in de ‘nieuwe taal’ te duiken en ook de ‘oude basics’ weer goed door te nemen. Met succes, want die fouten werden dus niet meer gemaakt ;-). Grote nieuwe binnenkomer is het combineren van spreekwoorden, samen met de Engelse woorden die een prima Hollands alternatief hebben. Je zou bijna denken dat ik de twee talen die met de paplepel werden ingegoten onbewust als één wil laten functioneren. Wat eigenlijk ook weer niets nieuws is, zo werd ik groot. Sommige woorden zijn nu eenmaal fijner of compacter in de ene taal en soms is er niet eens een woord in een andere taal. Er was echter altijd wel een grens: van thuis en buitenshuis en de dag en de nacht. Grappig genoeg draait mijn dag om de Nederlandse taal, waar ik in de nacht in het Engels droom. Inspiratie komt uit rust, dus in mijn geval is inspiratie Engels en de creatie Nederlands. Hoe geestig als je dan met je verstand op ‘komma’s checken’ en vierkante oogjes van beeldscherm-turen juist dat van jezelf in een boek tegenkomt.


Taal leeft, een boek dus ook. De nacht is een spiegel van de dag, een boek weer van de auteur. Dus het hoeft niet 100% correct, juist een stukje levendige taal, nieuw, oud of gecombineerd, maakt het écht, maakt het persoonlijk, maakt het fijn leesbaar. Wat dat betreft is Droomritme nu echt geworden wat het mag zijn.  

Close

50% Complete

Gratis Booklet 

Lekker slapen? Zonder huilen? Hóe je dit aanpakt (en een beetje over het waarom) lees je in dit gratis boekje. Om je op weg te helpen vind je drie belangrijke stappen met handvatten. Slaap lekker!